De iudiciis seu fatis stellarum

Die 1485 in Venedig erschienene lateinische Übersetzung des 1254 unter dem Titel El libro conplido en los iudizios de las estrellas durch Yehudā ben Moshe für Alfons X. ins Kastilische übersetzte Werk Kitāb al-bāri‘ fi akhām an-nujūm von Albohazen Haly. Das Werk hatte großen Einfluss auf die Astrologie des Mittelalters und der Neuzeit.
Das einzige erhaltene Manuskript der altkastilischen Übersetzung ist das Manuskript 3605 in der Nationalbibliothek von Madrid, die allerdings nur 5 der 8 Bücher der vollständigen altkastilischen Übersetzung enthält.

Lit.: Das große Planeten Buch: Darinn das Erst Theil sagt, von natur, eingenthumb vnd würckung der sieben Planeten … Das Ander Theil helt inn, die Geomanci … Das Dritt Theil, Complexion der Mensche zuerkennen, auß den zwölff Zeichen … Das Vierdt Theil, Die Complexion der Menschn ererkennenm auß eim jeden Monat/Alles auß Platone, Ptolomeo, Hali Albumasar, und Johanne Künigßberger, auffs kürtzst gezogen … vnnd das guth anzunemmen. Leipzig: Zentrum für Bucherhaltung, 2001.
Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.